LATIN

Les rythmes latinos traditionnels existent bien avant l’avènement de la batterie et sont interprétés par des groupes de percussionnistes jouant de différents instruments comme les congas, les bongos, les timbales, les claves et autres cloches…etc.

Traditional Latin rhythms existed long before the advent of drums and were performed by groups of percussionists playing different instruments such as congas, bongos, timbales, claves and other bells, etc.

Les premiers batteurs ont rapidement intégré et ajouté la coloration des rythmes latinos dans leur jeu.

Early drummers quickly incorporated and added the coloring of Latin rhythms into their playing.

L’adaptation à la batterie de rythmes traditionnels latinos permet de simuler tout un groupe de percussionnistes par un seul instrumentiste. Les rythmes Latinos ont été et sont toujours d’un apport considérable au jeu de batterie.

Adapting traditional Latin rhythms to drums allows a single player to simulate an entire group of percussionists. Latin rhythms have been and still are a considerable contribution to drumming.

Dans ce cours, les rythmes, les figures et les phrases de type Latino sont développés à partir de motifs rythmiques neutres teintés d’influence Latino. Ensuite, les rythmes traditionnels sont abordés et adaptés à la batterie de manière ouverte.

In this course, Latin-style rhythms, figures, and phrases are developed from neutral rhythmic patterns tinged with Latin influence. Traditional rhythms are then approached and adapted to the drums in an open manner.

L’étude ne se limite donc pas à l’étude de formules fermées sur elles-mêmes mais est axée sur la capacité à développer un jeu calqué sur la tradition Latino.

The study is therefore not limited to the study of formulas closed on themselves but is focused on the ability to develop a game modeled on the Latin tradition.

Il s’agit de développer un langage, d’acquérir la maîtrise d’un véritable outil de travail, des connaissances destinées à être au service de tout type de musique.

It is about developing a language, acquiring mastery of a real working tool, knowledge intended to be at the service of all types of music.

Module 1 – 33 pages.
Rythmes de type latinos obtenus par assemblage d’une base et d’un motif rythmique. Modulations de rythmes, de figures et de phrases. A chaque étape : improvisation.

Latin-style rhythms obtained by combining a base and a rhythmic motif. Modulations of rhythms, figures, and phrases.Improvisation at each stage.

Module 2 – 36 pages.
Clave 3 et 2- coups alternés, rythme syncopé. Assemblage d’une base et d’un motif rythmique. Modulation de rythmes, de figures et de phrases. A chaque étape: improvisation.

Clave 3 and 2 – alternating strokes, syncopated rhythm. Assembly of a base and a rhythmic motif. Modulation of rhythms, figures and phrases. At each stage: improvisation.


Module 3 – 49 pages.
Rythmes latinos traditionnels adaptés à la batterie.
Traditional Latin rhythms adapted to the drumset.

Conga 1a, Conga 1b, Conga 2a, Conga 2b, Mambo 1a, Mambo 1b, Mambo2a, Mambo2b, Guajira 1a, Guajira 1b, Guajira 2a, Guajira 2b, Calypso 1, Calypso 2, Calypso 3, Calypso 4, Merengue 1, Merengue 2, Merengue 3, Merengue 4, Guaguanco 1a, Guaguanco 1b, Guaguanco 2a, Guaguanco 2b, Mozambique 1a, Mozambique 1b, Mozambique 2a, Mozambique 2b, Boléro 1, Boléro 2, Cha-cha 1, Cha-cha 2, Pachanga 1, Pachanga 2, Songo 1, Songo 2, salsa 1,  Salsa 2, Afro Cuban 1, Afro Cuban 2, Naningo 1, Naningo 2, Naningo 3, Naningo 4, Bembé 1, Bembé 2, Bembé 3, Bembé 4.